Here,a lot of lines are so much related to the next and/or previous lines that translating without context would break the whole theme.I am no expert at translation,but I'll try to help you in it.
I tried googling for a translation and failed, I'm sure one must exist,but maybe it has not been brought to the net yet.
Translating a poem is a difficult task,for the main essence is to be retained,which none but only the most brilliant can achieve. So I'm sure I'll mess it up,but hey,lets give it a try.
Quote:
Originally Posted by dada [center]~*~START~*~ Amar bhitore bahire, ontore ontore Within me and out, in the depths Acho tumi, hridoy jure Is you, in my heart |
I think you've done an excellent job in this part
Quote:
Originally Posted by dada Dheke rakhe jemon kushum ? left like a soft bed of flower Papdir abdale fosoler ghum ???? Dheke rakhe jemon kushum Papdir abdale fosoler ghum Temni tomar nibid chola... As such your deep passing Ooo...Temni tomar nibid chala Maromer mul path dhore... Holding the path to death (?) |
Here,
ঢেকে রাখে যেমন কুসুম,পাপড়ির আবডালে ফসলের ঘুম This part metaphors the hidden grains inside the petals of a flower
with
তেমনি তোমার নিবিড় চলা,মরমের মূল পথ ধরে the intimate position of "you" in the core of the heart.
Here,my friend,Marom means Heart,or mind, opposed to Moron,which means death.
So the translation can be:
ঢেকে রাখে যেমন কুসুম As a flower hides
পাপড়ির আবডালে ফসলের ঘুম The sleep of the grain inside the petals.
তেমনি তোমার নিবিড় চলা Such is your intimate hold
মরমের মূল পথ ধরে By the core of this heart.
Quote:
Originally Posted by dada Pushe rakhe jemon jhinook ? left like an oyster Kholoser abhorane muktar shukh Behind the outer garment, the veil, your face is happy Temni tomar gabhir chaoa... As such your deeply profound touch Ooo...Temni tomar gabhir chaoa Bhitorer neel bondore... The inward blue confined |
Here
পূষে রাখে যেমন ঝিনুক metaphors the caring from the oyester
খোলসের আভরণে মুক্তার সুখ to the pearl hidden inside the shell
and compares it to
তেমনি তোমার গভীর ছোয়া the touch of "you"
ভিতরের নীল বন্দরে In the blue harbor inside,again another metaphor for heart.
Here,Muktar represents pearl,not mukhtar,face.and pushe means store,not piche,left.
So,here we go:
পূষে রাখে যেমন ঝিনুক Like a oyster storing
খোলসের আভরণে মুক্তার সুখ The joy of a pearl inside the shell
তেমনি তোমার গভীর ছোয়া Your deep touch
ভিতরের নীল বন্দরে Is in the blue harbor inside.
Quote:
Originally Posted by dada Bhalo achi bhalo theko Akasher thikanae chithi likho |
ভালো আছি ভালো থেকো আকাশের ঠিকানায় চিঠি লিখো My favorite lines in the whole poem,no translation can express the vibrancy of these lines,no translator simply has the power to convert such an artistic beauty.
In literal meaning,this means "I'm fine,be fine,mail me at the sky."
But such is the love in
ভালো আছি ভালো থেকো and the bauliana in
আকাশের ঠিকানায় চিঠি লিখো they are just unparalleled.
This can be:
ভালো আছি ভালো থেকো I'm fine, wish you thrive,
আকাশের ঠিকানায় চিঠি লিখো Mail me at the address of the sky.
Quote:
Originally Posted by dada Diyo tomar malakhani A little bright is your necklace (?) Ooo... Diyo tomar mala khani- Bauler ei montare... Devotionally singing is this mind |
দিয়ো তোমার মালাখানি বাউলের এই মনটারে In literal meaning,this means "please give your Mala to this baul mind."
Here,mala rather represents love rather than necklace and baul is used in a rather vagabond metaphor than in the sense of a devotional singer.
so it might be:
দিয়ো তোমার মালাখানি Please give the crown of yours
বাউলের এই মনটারে To this vagabond/devious mind
BTW,I got it at another source and it differs from your version slightly:
Aamar Bhitore Bahire
====================
Aamar bhitore bahire, ontore ontore
Aacho tumi, hridoy jure
Ooo...Aamar bhitore bahire, ontore ontore
Aacho tumi, hridoy jure
Bhalo aachi bhalo theko
Aakasher thikanae chithi likho
Bhalo aachi bhalo theko
Aakasher thikanae chithi likho
Diyo tomar mala khani
Ooo... Diyo tomar mala khani-
Baauler ei montare...
Aamar bhitore bahire, ontore ontore
Aacho tumi, hridoy jure
Aamar bhitore bahire, ontore ontore
Aacho tumi, hridoy jure
Pushe raakhe jemon jhinook
Kholoser abhorone muktar shukh
Pushe raakhe jemon jhinook
Kholoser abhorone muktar shukh
Temni tomar nibid chola...
Ooo...Temni tomar nibid chola
Hridoyer nil bondore...
Aamar bhitore bahire, ontore ontore
Aacho tumi, hridoy jure
Dheke raakhe jemon kushum
Papdir abdale fosoler ghum
Dheke raakhe jemon kushum
Papdir abdale fosoler ghum
Temni tomar nibid chowa...
Ooo...Temni tomar nibid chowa
Hridoyer nil bondore...
Aamar bhitore bahire, ontore ontore
Aacho tumi, hridoy jure
Bhalo aachi bhalo theko
Aakasher thikanae chithi likho
Bhalo aachi bhalo theko
Aakasher thikanae chithi likho
Diyo tomar mala khani
Ooo... Diyo tomar mala khani-
Baauler ei montare...
Aamar bhitore bahire, ontore ontore
Aacho tumi, hridoy jure
Aamar bhitore bahire, ontore ontore
Aacho tumi, hridoy jure